Вадим Калашов пишет:
>Делайте
> поправку, что нет на свете ущелья, в котором бы так
> весело сходились миллионные армии, делайте поправку на
> то, что Испания и Франция страны-соседи, Ронсенваль
> это, мягко говоря, не Тьмутаракань.
Ну и как, часто зависимых крестьян отпускали с земли, чтобы они могли пойти поглазеть на границу Испании и Франции?) Ну а люди посерьезнее не находили в поэтических гиперболах ничего плохого.
>"Равно автор был и
> не в курсе типичных маврских имен - википедии не было"
> Эти мавры жили буквально по соседству. Авторы были в
> курсе)
Испанцы - да. А франкские балалаечники - нет.
LIX
> Роланд узнал, куда он отряжен,
> Заговорил, как рыцарь и барон:
> "Большое вам спасибо, отчим мой,
> Что я назначен прикрывать отход.
> Не потеряет Франции король,
> Пока я жив, коня ни одного.
> За каждого из вьючных лошаков,
> За каждого из мулов и ослов
> Взыщу я плату с недругов мечом".
> "Я это знаю", - молвил Ганелон.
>
> LX
> Узнал Роланд, что в арьергард назначен,
> И отчиму промолвил в гневе страшном:
> "Ах, подлое отродье, ах, предатель!
> Ты думаешь, я уроню перчатку,
Вы плохо знаете свое "любимое произведение". Вариант с руганью идущей сразу за учитвостью известен только в версии Digby 23, в иных вариантах рукописей Роланд говорит лишь учтиво. Наглядный пример компиляции ходящих вариантов поэмы - это не проблема автора почившего многие годы назад. То же и с иными противоречиями.
>Немножко логичности
> для любителя сводить концы с концами. Насчёт рога, вы
> плохо помните поэму. Позвать на помощь было ещё не
> поздно, но время ушло на прения.
Я не очень понимаю, что значит "было еще не поздно"? Вы что, во время сражения с секундомером рядом стояли? -)) В поэме четко сказано. Сперва Оливье просил подудеть - Роланд не хотел, ибо беспонтово для храброго рыцаря. Потом Роланд понял, что не совладает и посоветовался с Оливье - надо ли дудеть? Оливье говорит - нет, потому что:
"Не вняли вы, когда я к вам взывал,
А ныне поздно нам на помощь звать.
Бесчестьем было б затрубить сейчас -
Ведь руки вплоть до плеч в крови у вас".
"То вражья кровь!" - воскликнул граф Роланд.
По-моему Оливье вполне ясно говорит, что во-первых помощь надо было вызывать когда был шанс что она успеет, а сейчас когда они скорее всего погибнут, позвать на помощь значит унизить свой собственный подвиг - этика идеального рыцаря. Называет и вторую причину - затрубить сейчас в рог, и спастись самим подло по отношению к тем, кто погиб только потому что они не затрубили. Их кровь уже на руках Роланда.
И трубят они только по совету попа - уже не для своего спасения, но для мести за павших.
>Вы
> настолько презираете народ, что совсем ничего даже
> знать не хотите о народном творчестве(
Я, в отличие от вас, задумываюсь над тем, кто и зачем записывал это народное творчество. Рукописи которые до нас дошли, отстают от событий лет на 300. Но это не значит, что до этого не было более ранних, не дошедших до нас вариантов. А что народу нравилось, и он распевал - ну так и слава богу. И Карл, и его потомки были весьма довольны.
> Спустя много сотен лет эти события ожили в народной
> памяти, а не по заказу пира-агентства "Карл Великий
> Ньюс" сразу после Ронсельванской битвы как в вашей
> версии.
Я правильно понимаю, что вы слетали в прошлое, и опросили всех французов - с какого времени они знают данную песнь? -)